Ibdaa Radio 194
Palestinian Women's Issues
http://157.22.130.4/data/collections/flashpoints/1581-20050422-Haneen---Maram-Final-Mixdown.mp3
(Haneen Mashal & Maram Fararja 6:32)
"The girls now are not like before. The life for women is different now
than it
used to be. Before, we used to stay home cooking, making bread, ___
[cleaning?], harvesting the land, and grinding flour. Now, the girls
are
studying in high school and the university and working as employees. We
were
not employees like they are today. Our life was in our home."
"Ismi Maram Faraja" "Wa ismi Haneen Mash'al" "My name is Maram Faraja."
"And my
name is Haneen Mash'al." This is my grandmother, whom we spoke to about
the
situation of women in Palestine. We are excited to bring you this piece
so you
can learn what the women think.
"I am a married woman with four daughters and two sons. This is Faizal
___. She
ran in the election for a Palestine municipality last December. "When I
heard
about a women's group in the village, I joined, because I believe that
women
are equal to men. The women are half of the community. When I joined, I
did not
want to war against the men. I want my world to complement the men's
world. In
the beginning, I thought that the men thought that it was strange to
have a
woman in the election. Out of 13 total in the municipality, there were
only two
women and 11 men. This did not discourage me from my work in the
election.
Alhamdulillah (thank God), the women won four seats, and the men nine
in the
end."
"I do not think that this was a fair election. There should be an equal
representation of women and men in the municipality."
"We are in a[n extremely?] male-dominated society. The men are fathers
and
brothers, and they control the community, not the women. When the man
feels
that he is losing control, he gets stressed. This is why there are
problems
between couples. It will take time for the men to realise that women
can play a
greater role in society."
This is Hamadi [Hanadi?], who works in Ibda with the Embroidery
Project, which
helps 40 women support their families in the camp. In Dahaysha refugee
camp,
the economic situation is very bad, and many families cannot find work.
Hamadi
gives these women materials to make embroidery work at home. When they
are
finished, they bring the embroidery work back to Ibda, where they are
given a
salary. Hamadi does not agree with the limited role of women in the
community,
and neither do we." ___ at first, we had some problems. We are not
equal to the
boys in many ways. For example, we cannot leave our homes at night.
Sometimes,
when we finish high school, we do not have the same chance of
continuing our
education at the university like the boys do."
"If the woman tries to study, work, and participate in the community."
This is
the daughter of Faizal ___. She agrees with us, as well.
Here are the dreams for the future of the women we spoke to. "I hope to
return
to my traditional village and to clean [?] the floors with a machine
which is
how I have learned now; and the girls would get an education to teach
our
work." *
"I want to help the women and children in ___ city to build a lot of
things -
for example, a women's centre. The children have no libraries, centres,
clubs,
or places to play because of the occupation. There are a lot of mental
pressures, so we should focus our centres for the children to support
them and
help them develop their skills, and [to let] them enjoy their childhood
and
have some fun, which would release some of their stress." "I think that
in the
future, there will be equality between the women and the men, because
people
are becoming educated. Through education, they will understand this
issue." "My
ambition for the future is to be equal to the world, to study and to
finish my
degrees, to increase the consciousness in our community, and to raise
our
society to be more civilised and developed regarding the women. The
more
advanced societies have a different perspective on the woman's role in
daily
life." "I hope for the same thing: to develop the woman's place in all
aspects
of life and to have a more active position in society."
Kana m'akum Haneen Mash'al wa Maram Faraja mu'asasat Ibda' fi ___
Dahaysha fi
Filastin.
I am Maram Faraja. And I am Haneen Mash'al, reporting for Ibda Radio
194 in
Dahaysha refugee camp, Palestine.
* Transcriber's Note: You have to understand something. The woman who
said this
was very old. These are not the words of a young person who has been
born in a
refugee camp and whose mental images of "traditional village" are
composed of
her parents' and grandparents' stories and her own few visits to the
old
village. These are the words - the hopes, the dreams - of someone who
was born
and raised in that part of Palestine that was occupied by Israelis in
1948
during the Nakba. They invaded, occupied, slaughtered, and destroyed
their way
through Palestine, chasing people like this old woman from their
beloved homes.
And now she is expressing her ardent desire to go back home - this time
with a
more equal position for women in the society. One cannot help but pause
and
shed tears over this, as did I.